「蜻蛉」の2文字を見たら「かげろう」と訓みますか「とんぼ」と訓みますか?新聞に有った岩波の「蜻蛉日記覚書」の書籍広告を見るとも無く見ていたら「あれぃ、この字って『とんぼ』と訓む字とおんなじだったっけ」と気になってしまいました。
「セイレイたぁ、俺の事かとトンボ言い」と聞いた記憶が有るのです(嘘)。
調べると、やはりどちらも訓むそうです :-0
ただ、トンボとカゲロウが同じイキモノでは無いのは確かでした。
オニヤンマの方のトンボは = Dragonfly
蜻蛉日記のカゲロウは = Gossamer<これは :-0 でした。
私が知らないだけかな :'-/
P.S.
蜻蛉日記 = The Gossamr Years と英訳されていますね。
2007年4月13日金曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿